"By this sound human ears have filled and become deaf; it is not that your senses have been dulled. Just as—when, from its highest mount, the Nile cast down that which is called 'Catadupa'—this people who dwell near that place lack the sense of hearing because of the greatness of the sound. Truly, so great is this sound of hte whole world because of the very rapid rotation, such that human ears are not able to perceive them; just as you cannot stare directly at the sun, but your sense of sight is overcome by its rays."
"Hoc sonitu oppletae aures hominum obsurduerunt; nec est ullus hebetior sensus in vobis, sicut, ubi Nilus ad illa, quae Catadupa nominantur, praecipitat ex altissimis montibus, ea gens, quae illum locum accolit, propter magnitudinem sonitus sensu audiendi caret. Hic vero tantus est totius mundi incitatissima conversione sonitus, ut eum aures hominum capere non possint, sicut intueri solem adversum nequitis, eiusque radiis acies vestra sensusque vincitur."
"By this sound human ears have filled and become deaf; it is not that your senses have been dulled. Just as—when, from its highest mount, the Nile cast down that which is called 'Catadupa'—this people who dwell near that place lack the sense of hearing because of the greatness of the sound. Truly, so great is this sound of hte whole world because of the very rapid rotation, such that human ears are not able to perceive them; just as you cannot stare directly at the sun, but your sense of sight is overcome by its rays."
"Hoc sonitu oppletae aures hominum obsurduerunt; nec est ullus hebetior sensus in vobis, sicut, ubi Nilus ad illa, quae Catadupa nominantur, praecipitat ex altissimis montibus, ea gens, quae illum locum accolit, propter magnitudinem sonitus sensu audiendi caret. Hic vero tantus est totius mundi incitatissima conversione sonitus, ut eum aures hominum capere non possint, sicut intueri solem adversum nequitis, eiusque radiis acies vestra sensusque vincitur."